世界语学习  

词汇和语法篇


 

小 议 “行、 走”

  晓

初学者大都认识“iri”这个词。其基本词义是“行、走”。

例:Neniu judo en nia situacio kuraĝus kun kofro plena de

 vestoj iri surstrate. (处于我们境况下的犹太人没有一个敢

带着一大箱衣服在街上行走的。)

Ni iras en la torente falanta pluvo. (我们在磅礴大雨中走

着。)

Iri,还可以和其他词结合,或加上接头、结尾,组成新词,如:

iri per piedoj; iri piedepiediri“不行”;deiri“从……

走开”;ekiri“开始走,出发”;reiri“向回走”;iri

 ĉevale“骑着马走”;iri ŝipe“坐船走”等等。

iri表示行走之外,常用的还有paŝi, marŝi, promeni等。其主

要区别如下:

Paŝi是“跨步、迈步”之意,可单独用,也可以和iri组成词组。

如:Li paŝas rapide tien kaj reen. (他迅速的来回走。)

Mia patro iras per grandaj paŝoj.(我父亲走起路来大步流星。)

La mealtime paŝis renkonte al Ŝeron.(他大胆地向莎珑走去。)

Marŝi = paŝadi, iri egalpaŝe 意为“行进、前进、行军”。往

指队伍较整齐的行走。

例:Unue marŝis la instruistoj, poste la studentoj. (教师

们走在前面,跟着是学生。)

Promeni 则是较自由的走路,意为“闲游、散步”。

例:Oni promenas en la arbaro. (人们在树林里散步。)

Post resaniĝo mia unua promeno celis renkonti ŝin. (病愈之

后,我的第一桩事就是漫步着去找她。)

 

                    

                                                                返回目录