![]() |
世界语学习 | 词汇和语法篇 |
|
||
小 议 “行、 走” 曾 晓 初学者大都认识“iri”这个词。其基本词义是“行、走”。 例:Neniu judo en nia situacio kuraĝus kun kofro plena de vestoj iri surstrate. (处于我们境况下的犹太人没有一个敢 带着一大箱衣服在街上行走的。) Ni iras en la torente falanta pluvo. (我们在磅礴大雨中走 着。) Iri,还可以和其他词结合,或加上接头、结尾,组成新词,如: iri per piedoj; iri piede或piediri“不行”;deiri“从…… 走开”;ekiri“开始走,出发”;reiri“向回走”;iri ĉevale“骑着马走”;iri ŝipe“坐船走”等等。 除iri表示行走之外,常用的还有paŝi, marŝi, promeni等。其主 要区别如下: Paŝi是“跨步、迈步”之意,可单独用,也可以和iri组成词组。 如:Li paŝas rapide tien kaj reen. (他迅速的来回走。) Mia patro iras per grandaj paŝoj.(我父亲走起路来大步流星。) La mealtime paŝis renkonte al Ŝeron.(他大胆地向莎珑走去。) Marŝi = paŝadi, iri egalpaŝe, 意为“行进、前进、行军”。往 往指队伍较整齐的行走。 例:Unue marŝis la instruistoj, poste la studentoj. (教师 们走在前面,跟着是学生。) Promeni 则是较自由的走路,意为“闲游、散步”。 例:Oni promenas en la arbaro. (人们在树林里散步。) Post resaniĝo mia unua promeno celis renkonti ŝin. (病愈之 后,我的第一桩事就是漫步着去找她。)
|